75 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" En el lenguaje poético propio al estilo artÃstico... En el lenguaje poético propio al estilo artÃstico literario las palabras suelen emplearse... El contexto: En el lenguaje poético propio al estilo artÃstico literario las palabras suelen emplearse en significados que no están reflejados en los diccionarios. Gemaakte vertalingen In the poetic language ... | |
| |
207 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Se ha notado que... Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor. Gemaakte vertalingen metaphor | |
| |
22 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Två Hjärtan Som Slår Som Ett Två Hjärtan Som Slår Som Ett Detta skulle vi vilja ha i våra förlovningsringar. I den ena ringen ska det då stå: Två Hjärtan.. Och i den andra: Som Slår Som Ett. Gemaakte vertalingen Dos corazones | |
56 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" que significa? Ja visst, det skulle vara trevligt att träffas. Du fÃ¥r bestämma när. Original before edits "ja visst det skulle vara trevligt att traffas. du far bestamma nar" /pias 100104. Gemaakte vertalingen Claro, serÃa agradable conocerte... | |
| |
| |
| |
| |
| |
357 Uitgangs-taal Varför kan du inte förstå mig? Varför kan du... Varför kan du inte förstå hur jag känner? Varför kan du inte förstå hur mina kännslor fortfarande brinner för dig? De ända jag ber dig om är att ge mig en till chans. Personer kan förändras på kort tid, och de är vad jag har gjort. De vi hade var magiskt, underbart och ingenting i hela världen kan göra mig lyckligare än när jag var med dig. Du har sån stor betydelse i mitt liv, jag kan bara inte släppa taget om dig.. jag älskar dig Gemaakte vertalingen ¿Por qué no puedes entender cómo me siento? | |
307 Uitgangs-taal brev från lina. för ungefär ett år sedan åkte jag, min familj och våra vänner till Egypten under en vecka. Vi bodde på ett lyxhotell som var stort och vackert. På dagarna solade och badade vi och på kvällarna gick vi till baren och dansade. Det var den bästa veckan i mitt liv, och jag saknar det. Hoppas ni har det bra där nere och hoppas vi ses snart, med vänliga hälsningar lina med familj Gemaakte vertalingen Egipto | |
| |
127 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke... — جان تولدت مبارک عزیزم، امیدوارم Ú©Ù‡ همیشه خوشØال باشی Ùˆ راضی از زندگی‌ت… بهترین آرزوها رو دارم برات. سلام عزیزم، دلم برات تنگ شده خیلی.
ADMIN'S NOTE : Before edit : jan tavalodet mobarak azizam omidvaram ke hamishe khoshal bashi o razi az zendegit... behtarin arezoo haro daram barat
salam azizam delam barat tang shode khieli
Persian version provided by ghasemkiani (10/24/francky Gemaakte vertalingen Happy birthday Grattis på födelsedagen, älskling Tanti auguri | |
| |
| |
| |
284 Uitgangs-taal Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ... Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur Dertleri gönül kendisi arar da bulur
Her gülüş cevap, her cevap günah Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan
Tanrı unutmuş olsa da Vur durma vur yüreğim vur Olan olmuş ne olur Hayata bir daha vur
Gülümse ne olur Bu günler dün olur Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim
If the translation is made in English I will prefer it in british english.
Thanks in advance Gemaakte vertalingen Beat, my heart Late, mi corazón... Schlag', mein Herz | |
| |